Đức và Hà Lan – những người “hàng xóm” chia sẻ mối quan hệ lịch sử, tình yêu với bia, những cư dân tóc vàng và từ überhaupt (dù sao đi nữa). Ngoài những điều đó, hai quốc gia này có nhiều điểm khác biệt về văn hóa. Mời bạn cùng INEC tìm hiểu qua phần chia sẻ của Cara Räker – một người Đức chuyển đến Hà Lan sinh sống và học tập từ năm 15 tuổi.
Người Đức giữ im lặng trên phương tiện giao thông công cộng
Có thể bạn sẽ thấy thật kỳ lạ khi lên xe buýt hoặc xe lửa của Đức. Bởi vì nó quá yên tĩnh. Trừ khi bạn chọn một ngày không may khi có một nhóm người hâm mộ bóng đá ồn ào, say xỉn đang cố gắng đi từ thành phố này sang thành phố khác của Đức, thì việc giữ im lặng trên phương tiện giao thông được coi là lịch sự ở Đức.
Trên các chuyến tàu ở Hà Lan, bạn sẽ nghe những người nói chuyện điện thoại, xem video với âm thanh lớn, cười đùa với nhau hoặc bắt đầu trò chuyện với người ngồi cùng dãy ghế của họ. Tuy nhiên, hầu hết các chuyến tàu ở Hà Lan đều có stilte-wagons (toa xe im lặng) nếu bạn cần một chút yên bình và tĩnh lặng.
Bánh mì Hà Lan thật sự không thể đem so sánh với bánh mì ở Đức.
Bánh mì Đức nướng dày, bổ dưỡng và có hàng trăm biến thể khác nhau. Còn người Hà Lan lại hài lòng với một lát bánh mì không nướng, béo ngậy và vô vị, miễn là có một lát pho mát trên đó!
Các cửa hàng ở Đức đóng cửa vào Chủ nhật – trừ tiệm bánh
Một trong những điều yêu thích của tôi về Hà Lan là tôi không phải suy nghĩ về thời điểm mua hàng tạp hóa của mình. Các cửa hàng mở cửa bảy ngày một tuần, thường đến tối muộn.
Nhưng nếu tôi ở Đức thì không có cơ hội mở cửa hàng tạp hóa vào Chủ nhật đâu. Di sản Lutheran của chúng tôi cấm bất kỳ cửa hàng nào mở cửa vào những ngày linh thiêng nhất, ngoại trừ tiệm bánh mì.
Người Hà Lan thích phá vỡ quy tắc, người Đức là tín đồ tuân thủ
Người Đức yêu các quy tắc và thích tuân theo các quy tắc. Vì vậy họ không hài lòng với những người đi ngược điều đó. Còn người Hà Lan đối với quy tắc là xem xét, bỏ qua và đôi khi phản đối chúng.
Trong đại dịch Covid, sự khác biệt đặc biệt này giữa hai quốc gia rất rõ ràng. Ở Đức, công dân ít nhiều tuân theo quy tắc giãn cách này đến quy tắc hạn chế khác. Ở Hà Lan, thường xuyên có các cuộc biểu tình cũng như các cửa hàng, viện bảo tàng và câu lạc bộ đêm mở cửa bất chấp các quy định phải đóng cửa. Ngay cả cảnh sát Hà Lan cũng từ chối hành động vì họ đã làm việc quá sức và chẳng thấy được tầm quan trọng của điều đó.
Phát âm Anh-Anh và Anh-Mỹ, cách đọc các phụ âm.
Anh - Mỹ (đọc rõ ràng): TEACHER = /ˈtiːtʃər/ (giáo viên)
Anh - Anh (lược bỏ): TEACHER = /ˈtiːtʃə/ (giáo viên)
Anh - Mỹ (/t/ đổi thành /d/): WATER = wa-der (nước)
Anh - Anh (đọc rõ ràng): WATER = wa-ter (nước)
Sự khác biệt về ngữ điệu giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ (Pronunciation)
- Trong giao tiếp thì bạn sẽ thấy giọng Anh-Anh và Anh-Mỹ có sự khác biệt rõ ràng trong ngữ điệu. Người Anh-Anh nói chuyện với tone giọng trầm, bổng thay đổi linh hoạt. Họ ưa chuộng sự luyến láy, nối âm vì vậy tiếng Anh-Anh nghe sẽ nhanh, dồn dập và “líu lo”.
- Xét đến tiếng Anh chuẩn thì người Anh có tính quy tắc chặt chẽ hơn rất nhiều trong cách nói chuyện, họ chú trọng phát âm rõ ràng từng từ một. Đặc biệt các bản tin hay chương trình thời sự, các MC, biên tập viên đều có giọng đọc rất chuẩn chỉnh.
- Nếu bạn thích học theo phong cách quy phạm, đầy đủ và bài bản, bạn có thể tham khảo các kênh truyền hình dùng giọng Anh-Anh để tham khảo và luyện tập theo nhé.
- Trái lại, giọng Anh-Mỹ lại thoải mái và “bình dị” hơn rất nhiều. Với người mới bắt đầu học tiếng Anh, nghe các hội thoại ở giọng Anh-Mỹ dễ hiểu hơn, việc bắt từ khóa (keywords) cũng chính xác hơn nhiều.
- Tiếng Anh - Mỹ không quá chú trọng các quy tắc ngữ pháp hay phát âm rõ ràng tách bạch. Bạn có thể lược bớt âm cũng như đơn giản hóa câu nói của mình mà không làm ảnh hưởng tới chất lượng cuộc trò chuyện.
- Các bạn muốn học giao tiếp nhanh, chú trọng vào tính thực tế thì có thể tham khảo các video học từ, học câu giao tiếp tiếng Anh Mỹ và luyện tập ngay nhé. Đảm bảo học xong dùng được ngay!
70 CÂU GIAO TIẾP CỬA MIỆNG TÂY NÓI SUỐT NGÀY - Học tiếng Anh Online (Trực tuyến)
Các bạn đã chọn được giọng tiếng Anh mà mình yêu thích chưa? Học theo Anh-Anh và Anh-Mỹ đều có những ưu điểm riêng, các bạn đừng quá lo lắng nhé. Để nhận được sự trợ giúp với việc học tiếng Anh, hãy để lại thông tin bên dưới comment và Langmaster sẽ liên lạc tới bạn ngay. Chúc các bạn học tiếng Anh vui vẻ và hiệu quả!
Sự khác biệt Anh-Anh và Anh-Mỹ, cách viết từ vựng (Spelling)
Cách viết (spelling) cùng 1 từ vựng trong tiếng Anh-Anh và Anh-Mỹ có sự khác biệt khá rõ ràng. Có thể điểm qua 1 số các quy luật phổ biến như sau.
Ví dụ: colour = color, humour = humor, neighbour = neighbor, favour = favor,...
Ví dụ: realize = realise, organize = organise, personalise = personalize,…
Ví dụ: theatre = theater, centre = center,...
SỰ KHÁC BIỆT GIỮA ANH-ANH VÀ ANH-MỸ BẠN CẦN BIẾT - Học Tiếng Anh Online (Trực Tuyến)
“just”, “already” và “yet”
Anh - Mỹ: “just”, “already” và “yet” dùng ở thì quá khứ đơn (Simple Past Tense)
Anh - Anh: “just”, “already” và “yet” dùng ở thì hiện tại hoàn thành (Present Perfect Tense)
= Anh - Anh: I've had my lunch already. (Tôi ăn trưa rồi.)
= Anh - Anh: She hasn't had lunch yet. (Cô ấy chưa ăn trưa đâu)
Nơi làm việc của Đức có thứ bậc hơn
Ở Đức, bạn sẽ không bao giờ xưng hô với sếp bằng từ “Du” thân mật, nhưng ở Hà Lan, điều đó không phải là hiếm.
Đó cũng là do tính bảo thủ ở nơi làm việc của người Đức. Nếu bạn đến một văn phòng Hà Lan, thậm chí là văn phòng cấp cao nhất ở công ty, với quần jean rách, giày thể thao và một vệt xanh trên tóc – thì rất có thể cũng chẳng ai quan tâm.
Nhưng ở Đức? Không đời nào! Phải có trật tự, cấu trúc và (quan trọng nhất), bạn phải tôn trọng hệ thống phân cấp nơi làm việc! Thứ nhất, bạn phải có diện mạo và hành động như bạn đang ở văn phòng. Thứ hai, bạn phải biết vị trí của mình và dùng “Sie” lịch sự với sếp.
Người Đức tự hào về sự đúng giờ
Người Đức (quá) đúng giờ. Và đúng giờ với họ là đến hẹn sớm 10 – 15 phút! Đến trễ 5 phút sẽ thấy người Đức đang đợi nhịp chân một cách sốt ruột. Trễ 7 phút nghĩa là bạn đang bất lịch sử và sau 10 phút là muộn mất rồi.
Ở Hà Lan, mọi người linh hoạt hơn. Mặc dù họ chắc chắn là một trong những nền văn hóa đúng giờ, nhưng việc trễ 5 hoặc thậm chí 10 phút không phải là vấn đề lớn.
Cách nói giờ khác biệt trong Anh-Anh và Anh-Mỹ
= Anh - Anh: quarter past three
Phát âm Anh-Anh và Anh-Mỹ, cách đọc các nguyên âm.
Anh - Mỹ: FAST = /fæst/ (nhanh)
Anh - Anh: FAST = /fɑːst/ (nhanh)
Anh - Mỹ: SURE = /ʃʊr/ (chắc chắn)
Anh - Anh: SURE = /ʃʊə(r)/ (chắc chắn)
Anh - Anh: KNEW = /njuː/ (biết)
Một số cách dùng từ khác biệt Anh-Anh và Anh-Mỹ
= Anh - Anh: I’m feeling well. (Tôi thấy tuyệt lắm.)
Người Anh dùng thì hiện tại hoàn thành “have/has got (gotten)” khi nói về sở hữu. Người Mỹ thường dùng hiện tại đơn “have/has” để nói về tình trạng sở hữu.
= Anh - Anh: She’s got a new ride. (Cô ấy mới mua xe.)
Người Đức “dub”, người Hà Lan “sub”
Bạn còn nhớ điểm về kỹ năng tiếng Anh xuất sắc của người Hà Lan không? Điều đó liên quan rất nhiều đến thực tế là người Hà Lan thường không lồng tiếng cho phim! Họ chỉ có phụ đề, khiến họ tiếp xúc với hàng đống tiếng Anh. Phim hoạt hình dành cho trẻ em là ngoại lệ duy nhất.
Ở Đức, lồng tiếng cho phim nước ngoài là cả một ngành công nghiệp. Chúng tôi lớn lên với những giọng nói riêng biệt của Đức dành cho những diễn viên huyền thoại như Leonardo DiCaprio, Sylvester Stallone hay Meryl Streep, những giọng nói không thay đổi trong nhiều thập kỷ.
Điều này chắc chắc là khá ấn tượng, nhưng cũng có nghĩa là người Đức không thể học tiếng Anh qua màn trình diễn của Bruce Willis trong “Die Hard”!
Đức hay Hà Lan đều là những quốc gia có nền kinh tế phát triển vững mạnh, chất lượng cuộc sống cao và nền giáo dục tốt. Bạn có thể lựa chọn du học Đức hoặc du học Hà Lan để có những trải nghiệm tuyệt vời, trang bị kiến thức vững vàng cho công việc tương lai của bạn.
Liên hệ ngay INEC để được tư vấn chi tiết nhé!
Cùng nói tiếng Anh nhưng người Mỹ và Anh khác nhau khá nhiều trong cách sử dụng từ vựng, cách viết, cách phát âm và cả ngữ pháp đặt câu. Cũng là tiếng Anh bản xứ nhưng ở mỗi 1 quốc gia, ngôn ngữ lại mang 1 phong cách và sắc thái riêng.
Dù bạn có nói tốt tiếng Anh tới đâu thì khi mang “giọng Anh” đó sang nước khác, người bản địa vẫn sẽ thấy bạn phát âm kì cục. Ngược lại khi bạn nghe giọng Anh của họ, bạn cũng sẽ thấy “Cùng là tiếng Anh nhưng nghe nó lạ lắm!”
Phổ biến nhất trong các accent (ngữ điệu) tiếng Anh mà người Việt Nam đang theo học là giọng Anh-Anh và Anh-Mỹ. Nhiều người gọi vui đây là tiếng Anh và tiếng Mỹ. Trong bài ngày hôm nay, cùng Langmaster điểm qua sự khác biệt cơ bản nhất giữa 2 thứ tiếng này nhé.